Welcome to Cuba Week!

 

Cuba PearlCuba has been very much on our minds during this year of momentous change and emotional headlines. In a gesture of love and great hope for the Cuban people on both sides of the Straits of Florida, we invited beloved Cuban American children’s writers to speak from their hearts about anything relating to cubanismo. Lucky us: eight authors responded to our invitation with ¡claro que sí!

Guest posts begin tomorrow and continue through next Monday. To whet your appetite, here are some details. You will hear about immigration journeys, life across two cultures, racial identity, remembrances of the Cuba left behind, and the books that sprang from these experiences. Get ready for gorgeous prose from Enrique Flores Galbis; a fresh challenge to publishers from Nancy Osa; nostalgia mixed with humor and biting reality from Guinevere Thomas, Meg Medina, Laura Lacámara, and Christina Díaz González; as well as stirring insights from award-winning poets Alma Flor Ada and Margarita Engle. These authors’ books have enriched young people’s reading lives. For that, and for the perspectives they’ve shared with us, we want to say ¡gracias de todo corazón!

Before we get started on the guest posts, here’s a visual reminder of some glorious children’s books that star Cuban characters and/or settings. Space prevents us from featuring a comprehensive list, but we urge you to add your recommendations in the comments section. To learn more about individual books, click on their cover mages.

Picture Books    

Goodbye Havana Queen of Salsa Martina Mango in Hand

Celia Bossy Gallito Tia Isa  Dalia Cover MANGO_jacket_for_Meg drum dream girl cover floating

Middle-Grade

Island Treasures FINAL ART The Red Umbrella  Oye Celia  Moving Target  My Havana The Wild Book  MountainDog.highrescvr  paperback cover

Young Adult

Cubanita  Tropical Secret    Hurricane dancers notable  Firefly notable  Cuba 15  Down to the Bone   Letters to my mother   Significant Girls  ad6df-yaqui  Surrende Tree Notable  Lightning Dreamer notable  Enchanted Air Poet Slave Dark Dude

 

 

 

 

Book Review: Drum Dream Girl: How One Girl’s Courage Changed Music by Margarita Engle

By Sujei Lugo

drum dream girl coverDESCRIPTION FROM THE BOOK JACKET: Girls cannot be drummers. Long ago on an island filled with music and rhythm, no one questioned that rule — until the drum dream girl. She longed to play tall congas and small bongós and silvery, moon-bright timbales. She had to practice in secret. But when at last her music was heard, everyone sang and danced and decided that boys and girls should be free to drum and dream.

Inspired by a Chinese-African-Cuban girl who broke Cuba’s traditional taboo against female drummers, Drum Dream Girl tells an inspiring true story for dreamers everywhere.

MY TWO CENTS: Inspired by the childhood of Chinese Afro Cuban drummer Millo Castro Zaldarriaga, Margarita Engle and Rafael López enchantingly encapsulate through poetic text and dreamy illustrations a girl’s dreams and her desires to play music. By focusing on our girl’s “dreaming” period and the stage when she finally achieves her dream as a child, the author and illustrator furnish a landscape where children should be free to dream, and one they can relate to and which allows them to see themselves as dreamers.

Through the first line of Engle’s poem, “On an island of music, in a city of drumbeats, the drum dream girl dreamed,” we meet our Caribbean dream girl, who dreams about congas, bongós, and moon-bright timbales on a island where everyone believes only boys should play drums. This excluding notion and the exposure to such blatant sexism at such a young age do not prevent our girl from dreaming. She plays her own imaginary music, walks around tapping her feet and plays contagious drum rhythms on tables and chairs. When her big sisters invite her to join their new all-girl dance band, the drum dream girl is excited, but her father reminds her that “only boys should play drums.” She keeps drumming and dreaming, until her father realizes that her talent deserves to be heard. With a compelling illustration of her father “pulling” her drumming and dreaming daughter from the sky to the ground, she perseveres and lands back on her island of music, making her dream a reality.

The text is really descriptive, filled with poetic repetition and acknowledgements of the natural landscape of the island. Rafael López’s trademark of colorful and vibrant illustrations enhances the musical and dreamy experience of our character, providing images where you feel you are listening to the music and the beats. Through two-page layout canvases rich with smiling moons, suns, and birds, huge instruments, and our drum dream girl with closed eyes, he captures the spirit, the breeze, and the rhythm of our little drummer. López also successfully portrays the essence of Cuban city life and its racial and ethnic demographics.

7

Drum Dream Girl is the story of Millo Castro Zaldarriaga, a mixed race Cuban girl, who defied gender roles in the 1930’s music scene. The girl and her story show the importance of family, teacher, and music-education support to expose and develop our children’s musical talents. The all-girl dance band she joined was Anacaona, an orchestra founded by Cuchito Castro and her sisters. This forgotten and overshadowed group challenged the male-dominated Cuban music scene and an environment where women were seen as incapable of playing music. For more information about this group, look for the book Anacaona: The Amazing Adventures of Cuba’s First All-Girl Dance Band, written by Alicia Castro, Ingrid Kummels and Manfred Schäfer, or watch this preview of the documentary Anacaona: The Amazing Story of Cuba’s Forgotten Girl Band.

TEACHING TIPS: The picture book will work great as a read-aloud and a rich addition to music-themed library programs, where children could also make their own drums. With older children, teachers can incorporate poetry writing, drawing, and visualizing music as poetry. The text, illustrations, and content make this book perfect to be adapted as a musical play.

Other classroom activities can include historical exploration of Millo Castro Zaldarriaga’s life, Cuban music, and other female musicians. Margarita Engle includes a publisher’s discussion guide on her website.

AUTHOR & ILLUSTRATOR:

Margarita Engle is a Cuban-American author, botanist, and professor who enjoys collaborating with her husband in volunteer work for wilderness search and rescue dog training programs. Engle is the winner of numerous awards for her children’s and young adult books, including the Newbery Honor for The Surrender Tree: Poems of Cuba’s Struggle for Freedom (2008), becoming the first Latina to win that children’s literature award. In addition to her work as a writer, she also contributes to various periodicals such as Atlanta Review, Bilingual Review, California Quarterly, Caribbean Writer, Hawai’i Pacific Review, and Nimrod. Margarita Engle is a member of PEN USA West, Amnesty International, Freedom House of Human Rights and Freedom to Write Committee.

Some of her titles are: The Poet Slave of Cuba: A Biography of Juan Francisco Manzano (2006), Tropical Secrets: Holocaust Refugees in Cuba (2009), The Firefly Letters: A Suffragette’s Journey to Cuba (2010), Hurricane Dancers: The First Caribbean Pirate Shipwreck (2011), The Wild Book (2012), The Lightning Dreamer: Cuba’s Greatest Abolitionist (2013), Mountain Dog (2013), Silver People: Voices From the Panama Canal (2014), Orangutanka: A Story in Poems (2015), The Sky Painter: Louis Fuertes, Bird Artist (2015), and Enchanted Air: Two Cultures, Two Wings (2015).

Rafael López is a Mexican award-winning illustrator and artist, whose work is influenced by his cultural heritage, colors of Mexican street life, and Mexican surrealism. In addition to children’s books, López has illustrated posters, United States Postal Service stamps such as the Latin Music Legends series, and he has launched street art projects to revitalize urban neighborhoods, such as the Urban Art Trail Project.

He is the recipient of various Pura Belpré Honor for Illustration awards for books such as: My Name is Celia: The Life of Celia Cruz/Me Llamo Celia: La Vida de Celia Cruz (2006), Book Fiesta!: Celebrate Children’s Day/Book Day/ Celebremos El Día de los Niños/El Día de Los Libros (2010), The Cazuela That the Farm Maiden Stirred (2012) and Tito Puente: Mambo King/Rey del Mambo. He also received two Américas Awards for Children’s and Young Adult Literature for My Name is Celia (2006) and ¡Yum! ¡Mmmm! ¡Qué Rico! Americas’ Sproutings (2007).

DDG Pages 32-33 Final-revised-small

For more information about Drum Dream Girl: How One Girl’s Courage Changed Music (2015), visit your local library or bookstore. Also check out worldcat.orgindiebound.org, amazon.com, barnesandnoble.com, and goodreads.com. You can also watch the book trailer below.

Summer Reading Picks for You!

 

Summer Reads

Summer’s upon us, and we’re here to help you choose the right Latin@ kid-lit for your young readers. Putting together a fun and useful list was a matter of posing six questions to our contributing book specialists, Lettycia Terrones, Cecilia Cackley, Marianne Snow and Sujei Lugo. We love the variety and originality of their answers and bet you will too. Take this list to your local library or bookstore and stock up!

1. Is there a brand-new release you can’t wait to get your hands on?

Lost in NYC

Lettycia: Lost in NYC: A Subway Adventure, a TOON Graphic release written by Nadja Spiegelman and illustrated by Sergio Garcia Sanchez. It tells the story of a group of kids on a New York City field trip. Things go haywire when Pablo gets separated from the rest. This title will also be released in Spanish. At TOON Books, get a glimpse of the stunning illustrations. Cesar_Chavez_Cover

Lettycia: Luis y Jennifer en: César Chavez & la máquina de tiempo, by Juan Carlos Quezadas and Bernardo Fernández. Written in Spanish, this book follows time travelers to 1966, where they encounter adventures in the vineyards of California during the height of César Chavez’s campaign. For purchasing information, go to LA Librería.

Funny Bones

Sujei: Funny Bones: Posada and His Day of the Dead Calaveras, by author-illustrator Duncan Tonatiuh. Here, Tonatiuh lends his artistic power to the amazing story of the 19th-century Mexican artist José Guadalupe Posada, whose calavera drawings have become synonymous with El Día de los Muertos. For more information, see Abrams Books.

Sujei: The Great and Mighty Nikko! A Bilingual Counting Great and Mighty NikkoBook, written and illustrated by Xavier Garza. It’s bedtime, but Nikko must first wrestle masked luchadores! How many of them are there? Uno, dos, tres…Learn more at Cinco Puntos Press.

Drum Dream GirlThree of our contributors chose Drum Dream Girl: How One Girl’s Courage Changed Music, written by Margarita Engle and illustrated by Rafael López. It’s based on the true story of Millo Castro Zaldarriaga, a young Cuban in the 1930s who defied the social stigma against female drummers. Marianne says, “I’ll read anything that Margarita Engle writes and Rafael López’ illustrations are sumptuous.” Cecilia and Sujei feel much same, and apparently, so does Kirkus!

 

2. Oldies, but goldies! Which classic book do you wish every kid would read?

taste_of_the_mexican_market_sml

Marianne: El gusto del mercado mexicano/ A Taste of the Mexican Market, by Nancy María Grande Tabor. Marianne: “This book beautifully weaves together math, science, and culture as the author takes readers on a tour of a traditional Mexican market.” For a peek at the gorgeous interior of this award-winning book, go to the official Charlesbridge page.

Cuba 15Cecilia: Cuba 15, by Nancy Osa. Nudged by her grandmother, a Cuban-American girl reluctantly dives into preparations for her quinceañera. Click here for more information on this multiple award-winner.

Streets are freeSujei: The Streets are Free, by Kurusa. Kids in a Venezuelan barrio realize that if they’re ever going to get a playground, they’ll have to build it themselves. This inspiring book is based on a true story. Learn more at Scholastic.

 

 

3. Is there an adorable picture book you’d like to remind readers about? 

Counting with FridaSujei: Counting with Frida/Contando con Frida, by Patty Rodriguez and Ariana Stein. It’s a bilingual board book from Lil’ Libros that employs images inspired by the Mexican painter Frida Kahlo to teach counting. Looks irresistible!

ChavelaMarianne: Chavela and the Magic Bubble, written by Monica Brown and illustrated by Magaly Morales. This book takes readers on a magical ride to the sapodilla tree, the source of chicle, essential to the manufacture of chewing gum. “You can’t go wrong with colorful illustrations, magic realism, a sweet family story, and bubble gum,” Marianne explains. Check out this review on La Bloga.

Knit TogetherCecilia: Knit Together, by Angela Dominguez. It’s the story of a collaboration between a knitting mom and a daughter who draws. The adorable illustrations pay tribute to the textures and colors of yarn. See more on Angela’s website!

 

 

4. Everybody has at least one fabulous book on their must-read list. What’s yours? 

Alamo WarsMarianne: Alamo Wars, by Ray Villarreal. “I’m immensely interested in Texan history and multiple perspectives (Tejano, Mexican, Anglo) about historical events, and this middle-grade book tackles those topics by exploring how a school struggles to address controversial representations of the past when they put on a play about the Battle of the Alamo. Should be fascinating!” Here’s the book’s page on Amazon.

Evelyn overSujei: The Revolution of Evelyn Serrano, by Sonia Manzano, of Sesame Street fame. Evelyn is a Puerto Rican girl living in New York City’s Spanish Harlem, and coming of age just as the activist group known as the Young Lords is creating literal and political heat in the barrio. Read the Latin@s in Kid Lit review here.

5. Which book have you found impossible to put down? In fact, you’re sure somebody should make a movie of it!

Smell of old lady perfumeMarianne: The Smell of Old Lady Perfume, by Claudia Guadalupe Martinez. She says, “Martinez’ novel addresses subjects like family, loss, and friendship with grace, warmth, and understanding, and reading it felt like coming home.” This novel garnered a long list of honors for its portrayal of a young girl whose life in a Texas border town undergoes upheaval when her father suffers a stroke. Read more on the Cinco Puntos site.

ShadowshaperCecilia and Sujei both got hooked by Daniel José Older’s debut YA novel, Shadowshaper– a mystical fantasy thriller starring Sierra Santiago, a 15-year-old Brooklyn girl of Afro-Caribbean heritage with supernatural connections. Publishers Weekly gave it a solid thumbs up.

Gabi A GirlSujei: Gabi, a Girl in Pieces, by Isabel Quintero. The author took the book world by storm in 2014, crafting her main character through strongly voiced and often humorous diary entries. Gabi is a Mexican American high school girl whose friendships, romantic crushes and family troubles create a dramatic mix. Here’s our book talk.

AristotleFor this category, Lettycia seconded the nomination of Gabi and also chose Pura Belpré winner Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe, by Benjamin Alire Saenz. It’s the moving story of the tight friendship and blossoming romance between two Latino boys. Here’s our review.

6. And now for the “wild card”– a category of your making. 

Niño wrestles the worldCecilia is ready to turn two recent books into plays–Niño Wrestles the World, by Yuyi Morales, and Drum Dream Girl, discussed above. Niño Wrestles the World is one of the most celebrated picture books in Latin@ children’s literature. Click here to read Sujei’s review and here, for Lettycia’s examination of the story’s fable elements.

My daughter my sonLettycia described her “wild card” choice as the “best book for parents to read with their kids.” It’s My Daughter, My Son, The Eagle, The Dove, written by Chicana poet Ana Castillo and illustrated by Susan Guevara. The book celebrates milestones in a child’s and family’s life. It’s an homage to traditional Aztec chants and includes art inspired by Aztec culture. See it at Barnes and Noble.

My feet are laughingThe final wild-card suggestion is in the category of poetry. In Sujei’s words, My Feet Are Laughing, by Lissette Norman, is “a poetry book that celebrates family and life in the city.” Sadie, the main character, calls New York City home. The poems highlight Dominican American life in the neighborhoods of Harlem. Here’s a review from Rhythm, the Library Dog!

 

For additional suggestions, check out this reading list from Edi Campbell and friends. It’s built around diverse books of all types, not just Latino reads. And at Latinas 4 Latino Lit, take advantage of a summer reading program designed especially for Latino families.

Meet our contributors:

Cecilia Cackley is a performing artist and children’s bookseller based in Washington DC, where she creates puppet theater for adults and teaches playwriting and creative drama to children. Cecilia’s interests include literacy, immigrant advocacy and bilingual theater.

Sujei Lugo has studied and worked in children’s library services in Puerto Rico and Massachusetts, where she is currently working toward her Ph.D. in Library and Information Science from Simmons College.

Marianne Snow is a doctoral student at the University of Georgia, where she researches Latin@ picture books, representations of Latin@ people in nonfiction children’s texts, and library services for Spanish-speaking children and families.

Lettycia Terrones serves as the Education Librarian at the Pollak Library at California State University, Fullerton. Her research interests are in Chicana/o children’s literature and critical literacy.

 

 

 

 

Book Review: Yes! We Are Latinos by Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy

Reviewed by Lila Quintero Weaver

Yes We Are LatinosDESCRIPTION FROM THE PUBLISHER: Juanita lives in New York and is Mexican. Felipe lives in Chicago and is Panamanian, Venezuelan, and black. Michiko lives in Los Angeles and is Peruvian and Japanese. Each of them is also Latino.

Thirteen young Latinos and Latinas living in America are introduced in this book celebrating the rich diversity of the Latino and Latina experience in the United States. Free-verse fictional narratives from the perspective of each youth provide specific stories and circumstances for the reader to better understand the Latino people’s quest for identity. Each profile is followed by nonfiction prose that further clarifies the character’s background and history, touching upon important events in the history of the Latino American people, such as the Spanish Civil War, immigration to the US, and the internment of Latinos with Japanese ancestry during World War II.

Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy’s informational yet heartwarming text provides a resource for young Latino readers to see themselves, while also encouraging non-Latino children to understand the breadth and depth of the contributions made by Latinos in the US.

Yes! We Are Latinos stands alone in its presentation of the broad spectrum of Latino culture and will appeal to readers of fiction and nonfiction.

MY TWO CENTS:  Yes! We are Latinos belongs on every essential reading list of Latino children’s literature, as is often true of books co-authored by the acclaimed duo of Alma Flor Ada and Isabel Campoy. No single work can cover every expression of Latino life in the United States, yet this book for middle-grade readers provides a generous glimpse of historical, cultural, ethnic, and linguistic aspects of the community. The authors’ approach pairs thirteen character vignettes, written as monologues in free verse, with matching expository sections of historical and cultural information. Collectively, the alternating sections deliver vivid, easily digestible insights into what is meant by Latino. There is no single Latino identity, the characters seem to say, and each of us is worthy of your attention.

The authors’ commitment to showing a wide representation of Latino life comes through in the vignettes. The featured characters reflect a generous range of ethnic and regional groups, some of which speak no Spanish, mirroring the fact that many Latinos come from bicultural and transnational families. In one vignette, we meet Susana, a Sephardic girl who lives in San Francisco. In another, we’re introduced to Dominican-born Santiago, who now calls Detroit home.

Sometimes young Latin@s would love nothing better than to break away from traditions they consider too confining. The story of Gladys, a Puerto Rican living in Philadelphia, is the best example of this. She watches the preparations for her sister’s quinceañera, expecting that before long her mother will want to start planning Gladys’s “quinces.” But Gladys’s dreams are pulling her in another direction, toward college.

Julio is from a farm migrant family originating in Teotitlán del Valle, a village in Oaxaca, Mexico. Like other members of his original indigenous community, Julio speaks Zapotec. When his family moves to Stockton, California, he must navigate two foreign languages, English and Spanish, in order to function in a primarily Spanish-speaking Chicano community, within a mainstream American setting. He’s adjusting to life in the new country, but still looks back on his homeland with longing and pride, recalling the beautiful and prized tapestries that Teotitlán’s weaving looms are known for.

In one pair of monologues, two Latinas with Asian backgrounds form a friendship. Lili is a Guatemalan of Chinese descent, whereas Mikito’s heritage is Japanese and Peruvian. The families of both girls passed through multiple immigration journeys. In the educational follow-up, we learn about waves of Asian immigrants that landed on the shores of South and Central American countries and the descendants of these immigrants who eventually drifted northward. The section on Japanese Latinos reveals a troubling detail of American history: Wartime internment camps built to contain Japanese Americans also held Japanese families who were deported at the urging of the United States by the Latin American countries where they resided. In these internment camps, Japanese Latinos often found themselves socially isolated, since they spoke only Spanish and few others in the camp could communicate with them.

The factual sections that follow the monologues highlight each character’s nation of origin. In Santiago’s case, it’s the Dominican Republic. A brief review of the island-nation’s history includes important facts about the Trujillo dictatorship, although the achievements of outstanding Dominicans receive greater attention. These include acclaimed novelists Julia Alvarez and Junot Díaz, haute-couture fashion designer Oscar de la Renta, and professional baseball players David Ortiz and Manny Ramirez.

Outmoded characterizations of Latino life give everyone the same background, the same history, the same traditions and tastes. This book’s emphasis counteracts generalizations and brings forward Latinos’ complexity. In each vignette, the authors touch on multiple elements, including the scattered geographic settings where the characters live, the varied occupations their parents work in, and the traditions their families celebrate. Yes! We Are Latinos offers an important and long overdue contribution to children’s literature.

TEACHING TIPSYes! We Are Latinos is the work of educators and seems custom-made for later elementary and middle school classrooms. The poetic narratives bring life to the informational sections, which in turn invite further exploration of the countries and histories they feature. Teachers may want to assign students paired sections to expand upon through written reports or artistic responses. For example, students could design posters depicting specific Latino cultures. Another idea is to have students compose poetic vignettes of imaginary characters reflecting geographic regions not covered in the book.

ESL instructors are likely to appreciate the book’s short, digestible sections, which contain not only interesting stories, but also broad vocabulary.

Older readers may want to dive into Cristina Henriquez’s recent novel, The Book of Unknown Americans, reviewed here by Ashley Hope Pérez.

For additional resources:

 

Alma Flor AdaALMA FLOR ADA

A native of Cuba, Alma Flor Ada is an award-winning author, poet, storyteller and scholar of literature. She has published more than 200 books for children, many of them in partnership with Isabel Campoy.

In this interview, Alma Flor Ada discusses the development of Yes! We Are Latinos and other topics, including poetry and bilingualism.

 

Isabel CampoyISABEL CAMPOY

Isabel Campoy is a Spanish storyteller, poet, playwright, songwriter and educator in literacy and language acquisition. She is fluent in multiple languages and her work in the field of publishing includes translation. She is an award-winning author and a frequent writing partner of Alma Flor Ada.

 

 

Video visits with the authors:

Alma Flor on literacy, stories, family connections, teaching, and writing books:

Isabel discusses stories and recites lines in Spanish:

Isabel talks about her life and work:

 

 

 

Q&A with Pura Belpré Award Winning Author Guadalupe Garcia McCall

By Lila Quintero Weaver

otherUNDERTHEMESQUITEtentativefrontcover3-18-10We’re excited to host a conversation with acclaimed author Guadalupe Garcia McCall. Her first book, Under the Mesquite, won the 2012 Pura Belpré Award and was a finalist for the William C. Morris Debut Award. Her newest work is Summer of the Mariposas, a rich work of fantasy fiction doubly inspired by Homer’s The Odyssey and the mythology of Mexico.

Lila: Guadalupe, congratulations on your wonderful writing career! Welcome to Latin@s in Kid Lit! Let’s get started with a question you’ve probably heard before:

Under the Mesquite is a powerfully intimate coming of age story told in verse. It’s a quiet book. On the other hand, Summer of the Mariposas is a high-energy road trip full of other-worldly characters and action scenes. Describe the paths that led to these diverse creative choices.

Guadalupe: Interestingly enough, both books were born out of my classroom experiences. Under the Mesquite came about because I was teaching my students how to write poetry. I wrote for them, as a way of modeling how easy and accessible poetry is if they focus on using their memories to write poems full of life’s experiences. After many years of teaching poetry (and collecting my little poems in my poetry unit folder), I realized that I had a good size collection of poems about my childhood which I could submit for publication. With the help of Emily Hazel, my editor at Lee & Low Books, that collection eventually evolved into Under the Mesquite.

After Under the Mesquite, I was bouncing around ideas for my next book, not really committed to anything, when one of my female students made the comment that all the books we read in class (we were studying Homer’s Odyssey) were about men—men having adventures, men defeating monsters, and men becoming heroes. This really upset my female students, and on her way out of my classroom, that same young lady told her friend, “It’s not fair. We need our own Odyssey!”

And that was it. That was my “light bulb” moment. Actually, it was more like a giant, blinding spotlight cast over a dark, neglected corner of our classroom that I couldn’t ignore as I drove home that afternoon. My girls were right. They needed to see themselves in literature. They needed their own stories to show the world that they are strong, and courageous, and smart. So I took out the sticky notes and started plotting out a Girl-Power adventure story using the Hero’s Journey just for them, for my “muchachas.” But as I worked on it, something else came to mind. Why use the same old Greek gods and monsters? Why not use our own mythology? We have just as many great characters to choose from in Mexican lore. And so it began, the frenzied scribbling and joyous giggling that comes when you first start plotting out a story—the discovery, the freedom, the breakthroughs—it’s all very intoxicating! I have to admit, I had a lot of fun writing Summer of the Mariposas because I knew my girls were hungry to read something like it.

Lila: Along with its supernatural elements, Summer of the Mariposas carries an understated but clear message of feminine strength and resilience. You force your characters to confront family challenges and heartbreaks. What do you hope to give young readers through this story?

FINALmariposas_cover_loGuadalupe: When I started writing Summer of the Mariposas, I wanted to tell a fun female story. However, I also knew I wanted to showcase the strength and resilience that it takes for a young lady to come of age and embrace womanhood in our society. I wanted young girls to believe in themselves and trust that a female is just as equipped to take care of herself and her loved ones as her male counterpart. That they are lacking nothing—that all young ladies have the courage to take life by force and the wisdom to attain their goals.

Lila: I’m sure you’ve been attuned to the recent conversation on diversity in literature, especially in children’s and YA publishing, which has stirred up a lot of media attention. One article quoted Matt de la Peña as saying, “Where’s the African American Harry Potter or the Mexican Katniss?” As a Latina writer, you must have well-formed opinions on this topic. What are your concerns? And what are your dreams for diversity in kid lit?

Guadalupe: Matt and I must be on the same wavelength because I asked a similar question about a year and a half ago, and I posted it on Facebook in a conversation with my publisher about gaps in children’s literature. We were talking about genre-specific gaps, and I asked a question along the lines of “Where is the Mexican-American Johnny Tremain?” I think it is very important that we start answering these questions. Not with words, but through action.

Listen, this fence is about to crumble. It’s got so many holes in it. The change in the face of our nation (diversity in our classrooms) is not forthcoming. The Change is here. The Change is upon us. We “have” diverse classrooms—and our students are missing the sound of their voice in the narratives available to them. It’s too late to “think” about it or “research” it or “plan” for it. No. It’s time to take action. Publishers need to be addressing the fact that there are not enough diverse children’s and YA books to fill the huge gaps in children’s literature. They need to be actively seeking out new and existing talent and publishing the books that will fill those gaps.

Lila: In addition to authoring books with strong Latino themes, you’ve also taught middle school (and now high school) in Texas. What are your thoughts about turning young Latinos into readers and writers?

Guadalupe: There is this great attitude in South Texas, especially along the Rio Grande Valley, border area, and that is that books are amazing and that their creators, namely authors, are ROCK STARS! The teachers, administrators, district personnel, and especially the community have made it their mission to make books and their creators accessible to children. They seek out grants and special programs and make every concerted effort to continue to feature books and their authors in their schools. They see reading and writing as the greatest assets, the most important tools in their children’s toolbox. I really admire that. I wish that was the case with every teacher, every administrator, every district, and every community in the world. Life would be sweet if we were all about education. I know that I’m being very naive here (with all the other problems to be solved in the world), but I do truly believe in building life-long learners through reading and writing! Reading and writing make up the foundation of learning, and a good book can draw a child in as well as any electronic gadget if presented in the right light, with the right attitude, and with the same attention corporations give to marketing video games, apps, and cell phones. It would mean flipping a Goliath of a paradigm on its ear, and the willingness to take on the fight, but it can and should be done, for our children’s sake!

Lila: Let’s get practical. You work a full-time job and yet somehow manage to write complex novels. What are the habits that help you produce? Is there a piece of writing advice that a mentor gave you which still rings true? What have you discovered on your own that guides you in attacking a new project?

Guadalupe: My habits? Well, I sit down every day to tap at those keys. Sometimes I take a cup of coffee to the porch and write as the sun rises on the weekends. Sometimes, I write the minute I get home from work. And sometimes, I pull over on the side of the road and write in my vehicle on the way to the grocery store because I don’t want to lose that terrific line. Most often, though, I get up in the middle of the night and write in my jammies because that’s when my brain wants to create.

Whatever the case may be, it’s important for me to write every day, to “touch the work every single day!” I heard that somewhere, or maybe I read it. I’m not sure which, but it’s very true. I find that the longer I stay away from writing, the harder it is to get back in the groove of it. It’s like being an athlete. If you don’t keep working out, you lose muscle, and you won’t win any races or bring any trophies home if you don’t work out every day. So this is the advice I pass on to my students,” Work out those writing muscles every day. Read. Write. Read. Write. Read. Write. Oh, and don’t be afraid to catch the latest movie or keep up with your favorite TV show. It’s good research! ”

Lila: Speaking of new projects, you must be working on something. What can you share about it?

Guadalupe: I am working on a YA historical set in Texas during the Mexican Revolution, after the discovery of the Plan de San Diego and all the strife and conflicts of that time period on this side of the border. It’s something that is very close to my heart because I think it’s an important time in “our history” that hasn’t been explored or talked about much in our classrooms. The maltreatment and persecution of Mexican Americans in South Texas during that time is either ignored or glossed over in our textbooks and there is literally little to nothing in YA fiction that touches on the struggles Hispanics experienced during that devastating time period in American history. I really can’t share too much of the plot except to say that it is my attempt at filling in a gap and answering the questions, “Where is the Mexican-American Johnny Tremain? Where is our historical perspective, our ancestral Mexican-American voice?”

 

IMG_2964 (2)Guadalupe Garcia McCall is the author of Under the Mesquite (Lee & Low Books), a novel in verse. Under the Mesquite received the prestigious Pura Belpre Author Award, was a William C. Morris Finalist and received the Ellen Hopkins Promising Poet Award, the Tomas Rivera Children’s Book Award, and was included in Kirkus Reviews’ Best Teen Books of 2011 among many other honors and accoladesHer second novel, Summer of the Mariposas (Tu Books, an imprint of Lee & Low Books), won a Westchester Young Adult Fiction Award, was an Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy Finalist, and was included in the 2013 Amelia Bloomer Project List, the Texas Lone Star Reading List, and the 2012 School Library Journal’s Best Books of the Year.

Her poems for adults have appeared in more than twenty literary journals across the country and abroad, and her poems for children are included in The Poetry Friday AnthologyThe Poetry Friday Anthology for Middle School, and The Poetry Friday Anthology for Science. Ms. Garcia McCall was born in Piedras Negras, Coahuila, Mexico. She immigrated with her family to the United States when she was six years old and grew up in Eagle Pass, Texas (the setting of both her novels and most of her poems). She is currently a high school English teacher in the San Antonio area and lives in Somerset with her husband, Jim, 2 dogs (Baxter and Blanca), 1 cat (Luna), and her two (of three) college age sons, Steven and Jason.

Book Review: The Lightning Dreamer by Margarita Engle

By Lila Quintero WeaverLightning Dreamer notable

DESCRIPTION FROM THE BOOK JACKET: Tula is a girl who yearns for words, who falls in love with stories, but in Cuba, girls are not allowed an education. No, Tula is expected to marry well—even though she’s filled with guilt at the thought of the slaves Mamá will buy with the money gained by marrying Tula to the highest bidder.

Then one day, hidden in the dusty corner of a convent library, Tula discovers the banned books of a rebel poet. The poems speak to the deepest part of her soul, giving her a language with which to write of the injustice around her. In a country that isn’t free, the most daring abolitionists are poets who can veil their work with metaphors, and Tula becomes just that.

In powerful, haunting verses of her own, Margarita Engle evokes the voice of Gertrudis Gómez de Avellaneda, known as Tula, a young woman who was brave enough to speak up for those who could not.

MY TWO CENTS: The novel begins in 1827. Tula’s mother, who twice made the mistake of marrying for love, is desperate to prevent her thirteen-year-old daughter from taking a similar path. Mamá’s motivations are clear-cut. A wealthy connection through Tula is the family’s only hope for propping up their shaky economic status. In 19th-century colonial Cuba, arranged marriages are the social norm, but Tula’s mother worries that a girl who buries her nose in books will not attract the right kind of husband–a rich one.

Who is Tula? Margarita Engle is acclaimed for novels in verse that bring to life history’s outliers, young men and women from previous centuries who thought and acted in surprisingly modern ways, and Tula stands tall among them. She’s based on Gertrudis Gómez de Avellaneda, a Cuban poet who championed liberty for all humans and wrote Sab, an abolitionist novel, the first of its kind in Spanish. Sab predated Uncle Tom’s Cabin, the Harriet Beecher Stowe classic, by eleven years. Avellaneda’s importance as an abolitionist and feminist writer is not widely known in English-speaking America. The Lightning Dreamer corrects this oversight and imagines Avellaneda’s formative years, just as she began to discover the life-changing force of poetry.

Marriageability is not the only issue that arises from Tula’s penchant for reading. She happens upon the forbidden poetry of José María Heredia, whose sharp observations awaken Tula’s passion for justice. In colonial Cuba, injustice is everywhere. Her eyes take in the plight of African slaves, biracial babies abandoned to the convent, lovers kept apart by miscegenation taboos, and girls like herself, doomed to business arrangements thinly masquerading as marriages. Tula expresses her ardor for justice through poetry, which she burns to keep her mother from discovering.

When Tula refuses the marriage that her grandfather arranges, she must rise to meet a string of new challenges. The inheritance is lost and her family is condemned to relative poverty. For a while, Tula finds refuge in a storyteller’s community, where she becomes entangled in an unrequited love. She moves away from the countryside to Havana, where she supports herself through tutoring. In 1836, her brother, Manuel, warns her that their mother is cooking up another arranged match. Tula flees for Spain, expecting to find greater social and creative freedom there.

The Lightning Dreamer is written in free verse and is voiced through multiple characters. Tula is the most frequent speaker. Short segments provide other characters’ point of view. A partial list includes Tula’s mother; Manuel; Caridad, the freed slave who works for the family; the nuns who offer Tula space to read and write in peace; and Sab. Each character speaks in first person. I imagine them as a series of stage players delivering brief and sometimes prejudicial monologues reflecting on Tula’s choices. This approach perfectly suits the fictionalized treatment of a young poet. The language is spare and often stunning, capturing vivid images and profound interiority, as in this excerpt:

When we visit my grandfather

on his sugar plantation,

I see how luxurious

my mother’s childhood

must have been,

surrounded by beautiful

emerald green sugar fields

harvested

by row after row

of sweating slaves.

How can one place

be so lovely

and so sorrowful

all at the same time?

READING LEVEL: 12 and up

TEACHING TIPSThe Lightning Dreamer is an ideal jumping off point for exploring a wide array of subjects suggested in the novel. These range from colonialism, to New World slavery and racism, to patriarchal societies and the history of women’s political movements. At the back of the book, extensive notes provide comparisons between the historical Avellaneda and Tula, her fictionalized counterpart. This section also includes Spanish and translated excerpts of Avellaneda’s poetry and a bibliography of related sources.

Margarita contributed a guest post to Latin@s in Kid Lit that illuminates her love of biographical writing.

Henry Louis Gates’ PBS series, Black in Latin America, may be of interest for classroom use, in conjunction with the reading of The Lightning Dreamer. The episode “Cuba: The Next Revolution” focuses on the ongoing struggle by Afro Cubans to overcome centuries of racism. There’s no mention of Avellaneda in this one-hour documentary film; nevertheless, interviews and scenery enriched my reading. The film is particularly effective in its treatment of Cuba’s history of slavery and the role of freed slaves in the protracted battle for independence from Spain. The ruins of sugar plantations dating back to the book’s era starkly reminded me of Tula’s world.

RECOGNITION FOR THE LIGHTNING DREAMER: Awards and honors continue to flood in. They include:

2014 Pura Belpré Honor Book

School Library Journal’s Top Ten Latino-themed Books for 2013

YALSA 2014 Best Fiction for Young Adults

For a full list of awards and more information, please visit Margarita’s author website. I also recommend following her on Facebook, where she frequently posts updates on appearances, interviews and release dates for new books.

MargaritaTHE AUTHOR: Margarita Engle is a native of California and the author of many children’s and young adult books. She is the daughter of an American father and a Cuban mother. Childhood visits to her extended family in Cuba influenced her interest in tropical nature, leading to her formal study of agronomy and botany. She is the winner of the first Newbery Honor ever awarded to a Latino/a. Her award winning young adult novels in verse include The Surrender Tree, The Poet Slave of Cuba, Tropical Secrets, and The Firefly Letters.

FOR MORE INFORMATION ABOUT The Lightning Dreamer, visit your local library or bookstore. Also check out worldcat.org, indiebound.org, goodreads.com, amazon.com, barnesandnoble.com, and Houghton Mifflin/Harcourt.