Celebrating Pura Belpré Award Winners: Spotlight on An Island Like You: Stories of the Barrio by Judith Ortiz Cofer

 

PuraBelpreAwardThe Pura Belpré Awards turns 20 this year! The milestone will be marked on Sunday, June 26, from 1:00-3:00 p.m. during the 2016 ALA Annual Conference in Orlando, FL. According to the award’s site, the celebration will feature speeches by the 2016 Pura Belpré award-winning authors and illustrators, book signings, light snacks, and entertainment. The event will also feature a silent auction of original artwork by Belpré award-winning illustrators, sales of the new commemorative book The Pura Belpré Award: Twenty Years of Outstanding Latino Children’s Literature, and a presentation by keynote speaker Carmen Agra Deedy

Leading up to the event, we will be highlighting the winners of the narrative and illustration awards. Today’s spotlight is on Judith Ortiz Cofer, the winner of the 1996 Pura Belpré Narrative Award for An Island Like You: Stories of the Barrio.

Review by Marianne Snow Campbell

DESCRIPTION FROM THE PUBLISHER: Rita is exiled to Puerto Rico for a summer with her grandparents after her parents catch her with a boy. Luis sits atop a six-foot mountain of hubcaps in his father’s junkyard, working off a sentence for breaking and entering. Sandra tries to reconcile her looks to the conventional Latino notion of beauty. And Arturo, different from his macho classmates, fantasizes about escaping his community. They are the teenagers of the barrio – and this is their world.

MY TWO CENTS: Winner of the very first Pura Belpré medal for narrative in 1996, An Island Like You: Stories of the Barrio consists of twelve short stories, each describing episodes in the lives of Stateside Puerto Rican teenagers living in Paterson, New Jersey. The prose is spare and straightforward, yet wonderfully descriptive in its simplicity, and Judith Ortiz Cofer captures the rawness and honesty of the characters’ feelings as she describes their deeds and inner thoughts or lets them narrate for themselves. Their voices seize the humor of teenage awkwardness; clashes with family members who, as the younger generation see it, are mentally “stuck” in Puerto Rico; the anger, confusion, and despair that lead to unwise or even dangerous behaviors. Although readers can certainly learn lessons from the characters’ actions, An Island Like You is never didactic. Rather, these stories are simply about life as it really happens – people make choices and face consequences.

What I enjoy most about this book are its explorations of identity. What can it mean to be a young person living in El Barrio in Paterson? The variety of stories and narrators presents readers with multiple perspectives, showing them that, although all of the book’s characters share an environment and a heritage, their experiences are hardly monolithic. Arturo, who loves poetry and wants nothing to do with his peers, feels trapped in El Barrio. Connie is annoyed that she has to look after her grandmother, who’s visiting from Puerto Rico. Anita gets involved with an older man. These multifaceted characters, all facing different conflicts, illustrate the panorama of identities that can exist in one community.

Moreover, some characters appear in more than one story, narrating their own episode first and then playing a supporting role in someone else’s tale. For example, “The One Who Watches” depicts Doris’s dealings with her friend Yolanda, who has started skipping school and shoplifting. While Doris is horrified by Yolanda’s behavior, she’s equally scared of losing her friend and must decide whether she wants to keep “following Yolanda into trouble” (117). Later, we meet Yolanda again, this time as the narrator of her own story, “Don José de la Mancha.” Two years after her father’s death, her mother has started seeing another man, and Yolanda must reconcile her lingering grief with her mother’s new-found happiness.

Seeing Yolanda through two sets of eyes – Doris’s and her own – demonstrates the complexity of her character. These dual snapshots of her experience show us that we never know what’s really going on in someone’s head or their life. If we had only seen Yolanda through Doris’s eyes, we might judge her for her reckless behavior, but witnessing her struggle to get over her father’s death helps us understand that pain and conflict that might be guiding her. By considering these different perspectives, young readers can enhance their powers of empathy. Engaging with these stories can allow them to enter others’ heads, to understand why they think and act the way they do. Judith Ortiz Cofer sums up this act exquisitely in a poem, “Day in the Barrio,” which acts as a foreword to this book:

At the day’s end,

you scale the seven flights to an oasis on the roof,

high above the city noise, where you can think

to the rhythms of your own band. Discordant notes rise

with the traffic at five, mellow to a bolero at sundown.

Keeping company with the pigeons, you watch the people below,

flowing in currents on the street where you live,

each one alone in a crowd,

each one an island like you.

 TEACHING TIPS: An Island Like You lends itself beautifully to a jigsaw-style literary discussion. Instead of immediately requiring students to read the whole book, have each student read a different short story and analyze the main character of that story. What are her/his feelings about living in El Barrio? What kinds of struggles does s/he face? Does s/he overcome them? If so, how, or if not, why not? Do you relate to her/him? After getting to know her/his character, each student can then pair up with a classmate and compare/contrast characters to get an initial feel for the diversity of experiences represented in these stories. Discussing the characters aloud instead of in writing might make this analysis more authentic and natural, like students are talking about their peers rather than imaginary beings.

RESOURCES:

Judith Ortiz Cofer’s website

Interview with Judith Ortiz Cofer from Heinemann Publishing

Feature on Judith Ortiz Cofer at Vamos a Leer

Review of An Island Like You at All Brown All Around

Judith Ortiz CoferABOUT THE AUTHOR: Judith Ortiz Cofer was born in Hormigueros, Puerto Rico and grew up in Paterson, New Jersey, two locations that have inspired her work. She has written for all ages – children’s and young adult books including ¡A bailar! / Let’s Dance! (2011), The Poet Upstairs (2012), Animal Jamboree (2012), Call Me Maria (2006), and If I Could Fly (2011), and books of poetry and prose for adults, including The Meaning of Consuelo (2003) and the Pulitzer Prize-nominated The Latin Deli (1993). Her work has won various prizes and honors, such as the Pushcart Prize and the O. Henry Prize and has appeared in several literary anthologies. Moreover, she has received fellowships at Oxford University and the Bread Loaf Writers’ Conference. Currently, she lives in Georgia and is the Regents’ and Franklin Professor of English and Creative Writing, Emerita.

 

 

MarianneMarianne Snow Campbell is a doctoral student at The University of Georgia, where she researches nonfiction children’s books about Latinx and Latin American topics and teaches an undergraduate course on children’s literature. Before graduate school, she taught pre-K and Kindergarten in Texas, her home state. She misses teaching, loves critters, and can also be found on Twitter and Facebook.

The Pura Belpré Award: Continuing Belpré’s Legacy of Lighting the Storyteller’s Candle–Part 2

 

Portrait by Robert Liu-Trujillo. Read more about the portrait and his projects at http://investigateconversateillustrate.blogspot.com Permission to post given by artist.

Portrait by Robert Liu-Trujillo. Read more about the portrait and his projects at http://investigateconversateillustrate.blogspot.com Permission to post given by artist.

 

By Sujei Lugo & Dr. Sonia Alejandra Rodríguez

Yesterday, we provided a history of Pura Belpré’s work and the start of the Pura Belpré Award. Today, we continue the post with interviews with Oralia Garza de Cortés, Sandra Ríos Balderrama, and Celia C. Pérez, co-founders of the award and former award committee members.

Oralia Garza de Cortés, Co-founder of the Pura Belpré Award

Oralia Garza de Cortés

Oralia Garza de Cortés

How did you first learn about Pura Belpré and her work? 

As a young mom, I embarked upon a quest to find all those books for children related to my cultural heritage that I could introduce my young daughter to. I discovered that the most knowledgeable children’s librarian who could help me was at the newly renovated (at the time) Carnegie Branch of the Houston Public Library. It was Louise Yarain Zwick who first introduced me to Pura Belpré and her wonderful stories in the early eighties. Years later, while doing research one day at the University of Texas while I was in a library school, I discovered a recording of Pura Belpré telling her stories to the children. I heard the deep, rich inflection in her voice as she mimicked the characters to her classic Pérez y Martina: A Puerto Rican Folktale (F. Warne, 1932) I was mesmerized by her storytelling. Then on a visit to Brownsville one hot summer day, I visited the college library where I happened upon a copy of Libros en Español: An Annotated List of Books in Spanish that she edited with Mary Conwell (New York Public Library, 1971). My quest grew into a passion fueled by the artifacts she had left behind, stories and documents left like clues for me to study closely in an effort to re-weave this rich literary tapestry.

Why did you want to co-found the Pura Belpré award?

There is no denying the power that comes from recognition. Certainly the impact of awards such as the Caldecott and Newbery is undeniable. But the twenty-fifth anniversary awards program of the Coretta Scott King Awards moved me beyond words. As we struggled to establish the Belpré Award through the ALA bureaucratic process, that ceremony sparked my imagination for the potential and the possibilities and served as the impetus for getting the Belpré Award through to the home stretch. We established a set of guidelines that re-defined quality in children’s literature so that the cultural content of the writing and the depictions of Latinos in illustration was as equally important a factor as the other criteria for quality children’s literature. This was critical, as we felt strongly that Latino children needed more positive images of themselves other than the “Speedy González” and “frito bandito” stereotype images that continued to prevail in the media and in the kids’ cartoon networks.

Why named it after her?  

When we started talking concretely about an award, we brainstormed and soul-searched names. Many names were suggested, discussed and argued over. But as names were tossed out, the key question became: What is their contribution to children vis-a-vis literature and libraries? It was our dear colleague and REFORMISTA Toni Bissessar who brought up Pura Belpré’s name. It became pretty clear pretty quickly that if there was any one person with a significant track record of library service for children, it was this amazing pioneering librarian and storyteller, Pura Belpré who also demonstrated the value and importance of outreach as a first step to bringing the children to the public library.

What is the significance or impact of giving this book award to Latino/a children’s books authors and illustrators?

Given the publishing industry’s dismal track record of publishing Latino authors and illustrators, the Belpré Award serves a very useful purpose in leveling that very uneven playing field. Increasingly, we are seeing Latino children’s authors and/or illustrators who have gone on to receive Newbery, Caldecott, and Printz Awards or honors as a result of the visibility and recognition they first received through the Belpré Award. Winning the award immediately identifies these authors and illustrators to publishers who want to produce materials on the Latino experience but who may not want to take a chance on new, first-time authors or illustrators. The down side of this, of course, is that publishers tend to play it “safe” and so we may see the same authors and illustrators, oftentimes to the delay of new, innovate talent they could take a chance on. The Belpré Award also serves as a very useful selection tools for schools and libraries needing to beef up their Latino collections. But even more importantly, the Belpré identifies authors and illustrators who children and their parents need to see coming to their schools and in their communities and at book fairs like the Los Angeles Times Festival of Books or the Texas Festival of Books. They are exemplary role models for Latino children to know and emulate. It’s part of how we’re going to grow the future generation of Latino writers and illustrators of books for children, and how other children will get to know about Latinos and their vast culture.

Any future plans with the awards?

The period immediately following the 20th Anniversary Celebración will be a good time to reflect upon the last twenty years and is sure to spark some ideas about the direction and future of the award. This is surely a discussion topic for both sponsors of the Belpré Award to discuss and plan as we continue to work together collaboratively in order to insure its continued success.

As we move on to celebrating the 20th anniversary of the Pura Belpré award, can you talk a little bit about the Celebración at ALA Annual? 

The Celebración is quite a unique ceremony that happens every year during the annual meeting of the American Library Association. The Celebración is at once a joyful, colorful, festive, and quite moving and invigorating event. It is a gathering space for the familia of librarians and publishers that come together annually to pay homage to the honorees. The two winning medalists give acceptance speeches, which in many instances move more than a few audience members to tears to hear these authors and illustrators speak from their heart about what the honor really means to them. Children in colorful costumes dance and audience members line up for a chance to get their book signed. It is REFORMA’s way of honoring these honors we consider literary heroes who are creators of a growing sector of a the body of work we call American children’s literature.

What would you like to see in the next 20 years in terms of Latino children’s literature?

Certainly the slim production of titles about the Latino experience is reason enough to insist that we do better by the growing population of Latino children who deserve so many more stories in all genres and formats that mirror their realities. It always amazes me that given what we know today about the well-established precept of books as ‘windows and mirrors’ as necessary for children to learn, we still find librarians and bookstores oblivious to award winning books such as the Belpré and are reticent to buy these books and add them to their library collections or sell them in their stores. But we also need the publishing industry to better understand the necessity and the need for titles with culturally relevant content and the critical role these books can play in the education of readers who may not be familiar with the nuances of Latino culture. With an increasingly segregated America, how else will we learn about the ‘other’ if not through books with main character like Esperanza or Manny Hernandez? These protagonists for young people are the perfect anecdote that serves to counter-balance the omissions notably missing in history books and in the media at large. Finally, publishers would do well to recognize that Spanish is the second most spoken language in the world. If they are really serious about the future of reading, they would do well to steep themselves into culture and move beyond merely translating the popular books that they are familiar with. Imagine more Spanish children’s book with culturally relevant content! Now that would be change!

Any favorite or memorable moment during these last 20 years of the award?

I distinctly remember Victor Martinez’s parents at the 1998 Belpré Celebration when he won the Belpré for Parrot in the Oven: Mi Vida. It was heartwarming for me as I realized that I had come full circle when I discovered that Victor’s parents were originally from the Rio Grande Valley in South Texas, where I’m from originally. But then seeing the joy and tears and the expression in their faces as their son received the Belpré Medal was all the affirmation I needed, the very reason REFORMA insisted that we have a Celebración as a way to honor and recognize our winning authors and illustrators, welcome their families, and further develop that comunidad necessary for the development of readers to take root.

Any advice for future Latino children’s books authors and illustrators?

Trust your instincts, learn from the past, and impress us with your talent!

 

Sandra Ríos Balderrama, Co-Founder of the Pura Belpré Award

Sandra Rios Balderrama

Sandra Rios Balderrama

How did you first learn about Pura Belpré and her work?

I learned about Pura Belpré from Toni Bissessar one night on the balcony of a New Orleans restaurant. Toni, Oralia, and I were having dinner after a long day of ALA conference and we began to brainstorm names for our future award. “Vivan los niños!” was one. Naming it after César Chávez was another possibility. The napkin that we were writing the names on had a long list. (I wish we still had that napkin! An archival piece!). Then, Toni asked if we had ever heard of Pura Belpré and she began to explain who she was. We knew, then and there, at that moment, as Toni was telling the story of Belpré, that we found our name. It was a perfect fit.

Why did you want to co-found the Pura Belpré award, and why named it after her?

I met Oralia in 1986 or 1987. I was a children’s librarian in California and she was one in Texas. We met at an ALA conference and this is when the spark that we both held in our hearts and souls, took flame. We shared our frustration of not having the tools to do our work i.e. providing collections that our families wanted and finding storybooks that reflected affirming story and imagery for our story hours. The roots of the award began with valuing effective library service to our communities. As we kept talking, we realized the role of publishers, reviewers of children’s literature, and the perceived lack of Latinx writers and illustrators. We spoke highly of the Coretta Scott King Award books and began to wonder what it would be like to have an award for Latinx authors & illustrators for books that would provide the diverse Latinx experience of/for children in the USA and that would get beyond the stereotypical images and characters. To meet Oralia was serendipitous and our work was synchronous and synergetic! The decision to create an award sprung from those passionate and insightful conversations at the many tables we shared during those years way before 1996.

After learning that Pura was a librarian and that she established bilingual story hours and services at the NYPL, AND that she was the first Latina librarian that we know of, to serve in this capacity – we decided that the vision of the award was aligned with her work. The vision for the award was based on affirming Latinx children, authors, illustrators, books, and storytelling. Her work was about inclusion, and “naming” native languages, culture, heritage, thus, giving her bilingual and bicultural communities the service they deserved. This is also what the award is about – the spirit of service aligned with the richness and inclusion of Latinx in the narrative and illustration of the United States’ experience.

What is the significance or impact of giving this book award to Latino/a children’s books authors and illustrators?

The significance is that we’ve come closer to achieving justice, equity, inclusion, and celebration of a more realistic, genuine, world. We still have a ways to go in the ongoing effort to see that our books are published, however this award, like others, gives a boost of acknowledgement and value. Value. The award affirms the potential and power of Latinx to tell our stories, in our way, in our voice and with our brush. The selections are made by librarians with experience in working with Latinx communities so they have insights into the needs and interests of their patrons. The illustrators and authors, themselves become positive imagery for future authors and illustrators i.e. children who may be artists, poets, and storytellers. I always say that invitation is not inclusion. This award is a table that was sculpted by many people, for the authors and illustrators to sit at with pride, knowing that we value their work and their contributions to the world of books, libraries, classrooms, and living rooms.

What would you like to see in the next 20 years in terms of Latino children’s literature?

We are a dynamic people. We treasure our components of culture and heritage and at the same time evolve within our settings and the times we live in. We are not static in how we define ourselves and how we write /paint/digitize/imagine our stories. I hope the next 20 years brings Latinx children’s literature beyond my wildest dreams! And lots more of it! The important elements to retain are diversity, dynamism, and dreaming.

Any favorite or memorable moment during these last 20 years of the award?

The Celebraciones I have attended always make me tear up when I hear the authors and illustrators speak. For me they embody, bring to this lifetime and this earthly plane, a beautiful dream of my Comadre Oralia and myself, as well as all of the people that helped, struggled, and worked on behalf of justice and inclusion, along the way Without the Pura Belpré authors and illustrators we cannot preserve, disseminate or evolve. Without them, we as librarians and libraries remain irrelevant. We can not say we are global institutions, without these authors and illustrators. I feel proud, that the illustrators and authors represent the diversity of Latinx culture and experience, in the way they tell, write, speak, paint, digitize, collage, craft, create, imagine, and uncover the many stories that, once published, and once in the hands of all children, help to make our world more genuine, true, and complete.

Any advice for future Latino children’s books authors and illustrators?

Peruse the Pura Belpré titles. Enjoy them. Give attention to the story, stories and the questions about a possible story to be uncovered, that pound in your heart and won’t let you rest. Listen to the call of the paintbrush and the easel. We are multilingual and “magic realism” for others is our daily life. Your story and imagery are of great worth. Don’t give up. We are fighting for you in the backrooms of libraries, publishing houses, and selection committees. Aho. Ashé, Adelante!

 

Celia C. Pérez, Past Pura Belpré Award Committee Member

How did you first learn about Pura Belpré and her work?

I feel like I have known about Pura Belpré forever because the award has been such a significant part of my life in the last few years, but reaching back into my memory, it really hasn’t been that long. I’m not a children’s librarian by training, so I don’t think the award or the woman it was named for were on my radar until recent years. I certainly didn’t learn about the award, much less the woman, when I took a class in children’s materials while in library school! I’ve always been interested in children’s books but it took a while for me to enter that world on a professional level, beyond my own reading for pleasure. In 2010, I enrolled in a post-graduate program with a focus on youth services, and it was during this time that I turned my focus to children’s books by and about Latinos. It was probably around that time that I discovered who Pura Belpré was and her significance in the world of children’s librarianship and literature.

What is the significance or impact of giving the Pura Belpré book award to Latino/a children’s books authors and illustrators?

You know we often think about awards in terms of recognizing the authors or illustrators. While this is, of course, the case with the Belpré, its significance is bigger than that as well. It’s not just recognition of the creators but of a group of people, of the presence of Latinos in the U.S. and of our varied cultures, histories, and experiences. The award puts a spotlight on our stories as created by our people. In awarding it specifically to Latino authors and illustrators the Belpré serves to really highlight the work of authors and illustrators that are often otherwise not especially well-represented or recognized in the worlds of publishing and libraries. It also puts a spotlight on Latino literature for young people in general. It doesn’t just highlight the best of, but also in a sense, can give a picture of what is missing and what the state of publishing is for these types of books.

As a past award committee member, could you talk a little bit about your experience? Criteria people should keep in mind when evaluating Latino children’s books?

My time on the Pura Belpré committee was one of my most rewarding professional experiences. As with all of ALA’s awards, members serving on committees are not able to divulge details of the deliberation process and discussions. However, I can tell you that the committee members I worked with took on the responsibility of selecting the award winners with a deep reverence and thoughtfulness for the process, for the artists and authors, and for the award and its namesake. The Belpré adds a twist to the standard requirement of excellence in that it also requires that the selection be made with even more refined criteria in mind–work that best represents the “Latino experience.” That can be the tricky part because I think it’s important to be able to view that concept, “the Latino experience,” in many ways. It requires familiarity with Latino cultures in an intimate sense, but it also requires that you think about Latinos as we are situated in larger society. What is a Latino? Where do Latinos fit in American society and culture? What are the historical and current experiences of Latinos in the U.S? And how does one accurately depict that experience? Of course, we can’t forget that the term “Latino” includes so much diversity within, so it really is a challenge.

As we move on to celebrating the 20th anniversary of the Pura Belpré award, can you talk a little bit about the Celebración at ALA Annual?

The 20th Celebración is going to be fantastic! All Belpré celebraciones are, of course, but this will be a time to celebrate the current winners as well as honor the history of the award and all who have come through in the past twenty years. In addition to speeches by this year’s winners, and I should mention that all the winners and honors for a given year are invited to speak at the Belpré celebración, there will be music and a youth dance ensemble, a book signing by winning authors and illustrators, and an auction of original art by winning illustrators. There will also be a commemorative book that’s being published by Rosen and will include essays by past winners.

What would you like to see in the next 20 years in terms of Latino children’s literature?

I would really love to see the concept of the “Latino experience” broaden in terms of how it’s written and illustrated, as well as how publishers, editors and librarians think of it. We are more than just historical figures and holidays. It’s great to embrace the idea of “diversity,” but we need to evolve in how we think about diversity as well. It’s not enough to say publishing is becoming more diverse if the books that are being published are about the same topics, often placing Latinos and other underrepresented groups in a historical context and not as people you see in your everyday world. I also think there’s a need for more middle grade and YA with Latino protagonists, so let’s up the representation!

Any favorite or memorable moment during these last 20 years of the award?

Every ceremony I’ve attended has been special. I don’t think I ever leave without shedding a few tears and feeling super inspired. It’s festive and joyful and you really get a feeling of being connected to people. My favorite ceremony was the one I was a part of as a committee member in 2014 (shout out to my committee homies and our winners!), but all the ceremonies are unique and wonderful. It’s always free and open to anyone who wishes to attend so I invite everyone to experience it for themselves. I guarantee it will be one of the most fun things you do at the annual conference! Since we’re talking about memorable, I should also note that my favorite speech to date has probably been the one Benjamin Alire Sáenz gave when he won for Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe. Crying like a baby, I was.

Any advice for future Latino children’s books authors and illustrators?

My advice would be the same as it would be for any writer. It’s important to write what comes naturally. I dislike the idea of feeling boxed into expectations of what a Latino author or illustrator should create. Latinidad comes in all forms. Our differences in cultures, upbringings and life experiences can make for a varied and robust body of work, and that’s a great thing!

 

 

SujeiLugoSujei Lugo was born in New Jersey and raised in her parents’ rural hometown in Puerto Rico. She earned her Master’s in Library and Information Science degree from the Graduate School of Information Sciences and Technologies at the University of Puerto Rico and is a doctoral candidate in Library and Information Science at Simmons College, focusing her research on Latino librarianship and identity. She has worked as a librarian at the Puerto Rican Collection at the University of Puerto Rico, the Nilita Vientós Gastón House-Library in San Juan, Puerto Rico, and the University of Puerto Rico Elementary School Library. Sujei currently works as a children’s librarian at the Boston Public Library. She is a member of REFORMA (The National Association to Promote Library Services to Latinos and the Spanish-speaking), American Library Association, and Association of Library Service to Children. She is the editor of Litwin Books/Library Juice Press series on Critical Race Studies and Multiculturalism in LIS. Sujei can also be found on Twitter, Letterboxd and Goodreads.

 

FullSizeRender (1)Dr. Sonia Alejandra Rodríguez’s research focuses on the various roles that healing plays in Latinx children’s and young adult literature. She currently teaches composition and literature at a community college in Chicago. She also teaches poetry to 6th graders and drama to 2nd graders as a teaching artist through a local arts organization. She is working on her middle grade book. Follow Sonia on Instagram @latinxkidlit

Celebrating Pura Belpré Winners: Spotlight on Illustrator Susan Guevara

PuraBelpreAward

The Pura Belpré Awards turns 20 this year! The milestone will be marked on Sunday, June 26, from 1:00-3:00 p.m. during the 2016 ALA Annual Conference in Orlando, FL. According to the award’s site, the celebration will feature speeches by the 2016 Pura Belpré award-winning authors and illustrators, book signings, light snacks, and entertainment. The event will also feature a silent auction of original artwork by Belpré award-winning illustrators, sales of the new commemorative book The Pura Belpré Award: Twenty Years of Outstanding Latino Children’s Literature, and a presentation by keynote speaker Carmen Agra Deedy

Leading up to the event, we will be highlighting the winners of the narrative and illustration awards. Today’s spotlight is on Susan Guevara, the winner of the 1996 Pura Belpré Illustration Award for Chato’s Kitchen and the 2001 Pura Belpré Illustration Award for Chato and the Party Animals.

Review by Sonia Alejandra Rodriguez

DESCRIPTION FROM THE PUBLISHER:

Chato’s Kitchen: Chato can’t believe his luck. Not only is he the coolest low-riding cat in East L.A., but his brand-new neighbors are the plumpest, juciest, tastiest-looking family of mice to move into the barrio in a long time. So Chato and his best friend, Novio Boy, get out the pots and pans, the tortillas and the beans–everything you’d need for a welcoming feast, except for the main dish, and the guests of honor. Of course, in Chato’s mind they are one and the same thing. But the mice are bringing a surprise guest of their own, who may be more than a cool cat can swallow.

Chato and the Party Animals: Chato, the coolest cat in el barrio, loves to party–but not his best buddy, Novio Boy. Birthday parties always make him blue. “I’m from the pound,” he tells Chato. “I don’t know when I was born. I never knew my mami. I never even had a birthday party, or nothing.”So Chato plans the coolest surprise party for Novio Boy, inviting all of el barrio, and cooking up a storm. But he forgets the most important thing–inviting Novio Boy! Luckily, just as everyone starts remembering all the things they used to love about their long-lost friend, the birthday boy arrives with his own surprise–himself! In a starred review, Publishers Weekly called Chato’s Kitchen “Wickedly funny…Guevara’s cats are delicious send-ups of barrio characters, and Soto’s words glisten with wit. Salud to this magical pairing of talents.”

Chato's Kitchen   854821

MY TWO CENTS: Susan Guevara won the Pura Belpré award for illustration in 1996 and 2001 for her work with Gary Soto in Chato’s Kitchen (1995) and Chato and the Party Animals (2000). Soto introduces readers to the coolest cat in the East Los barrio. In Chato’s Kitchen, Chato plans an elaborate scheme to get some delicious ratoncitos to come over for dinner and serve as the main course. Chato’s plan is foiled when his invited guests bring their friend Chorizo, a low-riding dog, to dinner with them. In Chato and the Party Animals, Chato throws an amazing birthday bash for his best cat friend Novio Boy, who has never had a birthday party of his own because he doesn’t know his date of birth since he’s from the pound. Through her illustrations, Guevara gives life to Soto’s sueve characters.

Guevara’s illustrations depict Chato as the cool cat Soto created him to be. Guevara draws Chato with a green baseball hat worn to the back, a single gold hoop earring, a gold tooth, a thin mustache, and a goatee. Guevara also creates a barrio full of hip vatos, carnales, and homeboys. Novio Boy wears a red wrapped bandana around his head with a seemingly plaid shirt only buttoned at the first button with a white plain shirt underneath. Papá ratoncito wears what appears to be a guayabera and Mamá ratoncito wears a traditional white rebozo with rose appliques. These seemingly minute details give the story a genuine East Los Angeles feel that might resonate with many barrios across the country.

Guevara’s personification of Chato and his friends make it easy for readers to connect with the characters specifically because these characters’ traits resemble that which we might see in our own relatives and neighbors. Pachuco, Chicano, and cholo histories are significant cultural aspects of Mexican/Mexican-Americans in Los Angeles. This is evident in the aesthetics, like fashion, language, and mannerisms, which have been passed on from generation to generation that are characteristic of Mexican/Mexican-American/Chicano culture. That is, Guevara’s illustrations signal an extensive history of Mexican/Mexican-American/Chicano identity in East Los Angeles through the characters’ fashion and gestures. Furthermore, Guevara’s artistic choices to illustrate the characters wearing clothing that have been represented by society as having cultural attributes, that have also been read as criminal, also indicates a history of resistance evident through fashion.

Scholar Catherine Ramirez calls this resistance “style politics[1]” as a way to demonstrate that fashion can serve as tool to challenge oppressive systems. In other words, while the backwards hat, piercings, bandanas, baggy pants, pompadours, etc. have cultural and historical significance and attachment to Mexican/Mexican-American/Chicano people, in this case, these same fashion choices have also been maligned by dominant society to represent criminality, deviancy, and otherness. The prevalence of these fashion statements today despite their negative associations and Soto and Guevara’s representations of these markers in their stories are indicators of resistance against dominant narratives.

Resistance is an evident theme in Guevara’s illustrations. While this resistance may be subtle for readers quickly glancing through the illustrations, they have a great impact once we realize that these moments are there. For example, in Chato’s Kitchen there’s a scene where Chato is illustrated kissing his fruits and vegetables as he prepares dinner for his guests. Guevara makes the bowl holding the food the center of this illustration with Chato on the side. The banana has a sticker that reads “Sangre de Honduras.” Stickers on bananas normally promote the brand or company associated with it. Through this detail on the banana, Guevara points out the violent role the US has played in Central America as made evident by the introduction of banana republics and banana wars.

Another example of resistance in the illustrations is seen in Chato and the Party Animals during the scene when Chato and his friends are looking for Novio Boy to take him to his surprise birthday party. Guevara gives us a bird’s-eye view of a Chato’s barrio and with careful attention the reader can see that there are murals on some of the buildings. One of the buildings has a mural of Che Guevara with the quote “We are not a minority” next to it, a quote that appears in the next scene as Chorizo howls and the quote is seen throughout the sky. Another wall depicts a cat with a cap and gown with the words “Si Se Puede.” There is also a mural of la Virgen de Guadalupe. The tiny murals represented in these books serve as a source of empowerment because they challenge dominant narratives that seek to oppress barrios similar to Chato’s.

Guevara’s illustrations in the Chato books have several layers that might be missed during the first read of the story that are definitely worth returning to and taking the time to notice all the important details. A reader can get lost just looking at Guevara’s illustrations, and that’s certainly a sign of a great artist.

TEACHING TIPS:

  • For younger readers: After having read the story, ask younger readers to choose their favorite illustration. Have them look at the illustration and make a list of all the items and characters they see on the page. This can be done individually, in small groups, or as a class. Have them share their reason for choosing their illustration and their list of items they found. See if anyone notices the ninja turtles in the mercado or if they notice that Baby ratoncito’s stuffed animal is a black cat.
  • For middle grade readers: Ask middle grade readers to choose an illustration and create a new story based on what they see. Encourage them to change the character’s name and his purpose. In illustrations with more than one character, encourage them to create a dialogue or exchange of sorts. Have a discussion with students about the significance of illustration in children’s picture books. Ask them to consider the benefits and challenges of reading stories, like children’s illustrated books, that offer both written and visual perspectives.
  • For young adult readers: Ask young adult readers to discuss Chato and his friend’s fashion sense. Deconstruct stereotypes associated with clothing like the zoot suit, baggy clothes, hoodies, etc. Ask them to contemplate their fashion choices as a form of resistance. Ask them to consider if what they wear or what they post online is a form of resistance. If it is, what are they resisting and how? If it is not, then why? What does resistance look like? Consider asking them if selfies, for example, can be a form of resistance.

[1] Ramirez explores the concept  of “style politics” in her book The Woman in the Zoot Suit: Gender, Nationalism, and the Cultural Politics of Memory (2009) and while she analyzes this form of resistance as it relates to women donning the traditional Pachuco Zoot suit in the 1940s and 1950s, it also has relevance in Soto’s and Guevara’s representation of Chato.

Photo by Norman Mauskopf

Photo by Norman Mauskopf

ABOUT THE ILLUSTRATOR (from her website): Susan Guevara is a visual storyteller. She tells her tales with illustrations, paintings, drawings and sculptures. For 27 years her work as a children’s picture book illustrator has been recognized many times, often for its contribution to literature set in Latino culture. Her recognition includes a 2005 New York Times Ten Best Illustrated books of the Year recipient, a two time Pura Belpré Illustrator Award winner, the first Tomás Rivera Award winner and most recently, a Pura Belpré Honor Award winner for her last book, “Little Roja Riding Hood” by Susan Middleton Elya. Her illustrations for “Chato’s Kitchen” by Gary Soto contributed to the book being recognized as one of the Best 100 Books of the Last 100 Years by the New York Public Library.

 

FullSizeRender (1)Dr. Sonia Alejandra Rodriguez’s research focuses on the various roles that healing plays in Latinx children’s and young adult literature. She currently teaches composition and literature at a community college in Chicago. She also teaches poetry to 6th graders and drama to 2nd graders as a teaching artist through a local arts organization. She is working on her middle grade book. Follow Sonia on Instagram @latinxkidlit

Celebrating Pura Belpré Winners: Spotlight on Rafael López

 

PuraBelpreAwardThe Pura Belpré Awards turns 20 this year! The milestone will be marked on Sunday, June 26, from 1:00-3:00 p.m. during the 2016 ALA Annual Conference in Orlando, FL. According to the award’s site, the celebration will feature speeches by the 2016 Pura Belpré award-winning authors and illustrators, book signings, light snacks, and entertainment. The event will also feature a silent auction of original artwork by Belpré award-winning illustrators, sales of the new commemorative book The Pura Belpré Award: Twenty Years of Outstanding Latino Children’s Literature, and a presentation by keynote speaker Carmen Agra Deedy.

hires-cover-fiesta  Drum Dream GirlLeading up to the event, we will be highlighting the winners of the narrative and illustration awards. Today’s spotlight is on Rafael López, the winner of the 2010 Pura Belpré Illustration Award for Book Fiesta! Celebrate Children’s Day/Book Day, Celebremos El dia de lo niños/El día de los libros, written by Pat Mora, and the 2016 Pura Belpré Illustration Award for Drum Dream Girl, written by Margarita Engle. We featured Drum Dream Girl in a book talk and in a special report about a library event.

Tito book  Cazuela  Celia

Rafael also received a Pura Belpré Illustration Honor three times: In 2014, for Tito Puente: Mambo King/Rey de Mambo, written by Monica Brown; in 2012, for The Cazuela that the Farm Maiden Stirred, written by Samantha R. Vamos; in 2006, for My Name is Celia/Me Llamo Celia: The Life of Celia Cruz/ La Vida de Celia Cruz, written by Monica Brown.

Book Fiesta!

Illustration Review by Lila Quintero Weaver

Book Fiesta! Celebrate Children’s Day/Book Day/ Celebremos El día de los niños/El Día de los libros, written by Pat Mora and illustrated by Rafael López, is a gem of a picture book that offers its wonders in two languages, English and Spanish.

Book Fiesta! exuberantly proclaims the joys of reading and introduces the concept of Día, an annual celebration of literature for children, founded by Pat Mora in 1996, and observed through special events by many libraries nationwide.

What Mexican painter, muralist, and illustrator Rafael López brings to a picture book must be seen and not just read about. His mastery as an illustrator extends to every aspect of the art: a strong concept, dynamic design, brilliant execution, and irresistible charm. It’s no wonder that the Pura Belpré committee recognized his work. Let’s take a closer look.

BookFiests_03

Used by permission from HarperCollins Children’s Books.

You don’t have to be an artist to appreciate López’s expert techniques, including his winning combination of hard-edged shapes and saturated colors, delivered through heavily textured paint and splashy accents, and supported by a golden undertone that unifies all of the spreads. In the pages above, a huge, friendly sun smiles down on the children, accompanied by a trotting elephant. Such charm!

BookFiests_06

Used by permission from HarperCollins Children’s Books.

López champions diversity in his illustrations. Here, a parade of children follows a Chinese dragon whose tail doubles as a banner, announcing Día to one and all. Note the diversity represented in the races of the children. One child pulls a wagon full of books bearing titles in English and Spanish.

BookFiests_08

Used by permission from HarperCollins Children’s Books.

Outside the library, even the stone lion looks pleased to take part in Día. The children relaxing on the marble beast are immersed in their books. In the background, a boy in a wheelchair eagerly makes his way to the library—another evidence of the illustrator’s awareness of diverse representation.

BookFiests_15

Used by permission from HarperCollins Children’s Books.

López amplifies Pat Mora’s words through many inventive means. Here, in a depiction of the glorious adventures made possible by reading, a hot-air balloon floats over a mountainous backdrop, complete with a smoking volcano. The pilot is a giraffe in old-fashioned aviator goggles. Elsewhere, books transport children by other means: on an airplane, a train, an automobile, a rowboat, on the back of an elephant, and even in a submarine. Simply put, stories hold the power to magically ferry readers to far-away places and imaginary lands. López brings this virtual travel to life through an enthralling variety of presentations and an engaging level of detail.

Fiesta_25

Used by permission from HarperCollins Children’s Books.

Reading in bed—what better way is there to top off a busy day? In a color-drenched scene, López presents two children indulging in this lovely pastime. One child, floating on a bed of clouds, has already fallen asleep, while the other is midway through a yawn. Her bed is supported by the curve of a crescent moon. López’s trademark brushwork fills the sky with vivid sunset hues that transition to the deep violet of late evening. It’s all grounded by rolling hills, painted in shades of teal, a color appropriate to the dying light. In the distance, the windows of buildings twinkle with warmly lit interiors, while cutout stars punctuate the heavens. Dreamy.

The richness of each spread in Book Fiesta! invites long looks and repeated views that reward readers with the new discoveries. Every page turn reveals a refreshing surprise, backgrounded by a palette that spans the rainbow. Thanks to Pat Mora’s wonderful vision and Rafael López’s dynamic illustrations, this picture book offers a perennial delight to readers of all ages.

Book Fiesta! Celebrate Children’s Day/Book Day; Celebremos el día de los niños/el día de lo libros. Text copyright ©2009 Pat Mora. Illustration copyright ©2009 Rafael López. Images used by permission of HarperCollins Children’s Books.

RafaelAbout the illustrator:

Raised in Mexico City, Rafael López makes his home part of the year in San Miguel de Allende, Mexico, as well as in San Diego, California. He credits Mexican surrealism as a major artistic influence. Besides his Pura Belpré medals and honors, Rafael is also a double recipient of the Américas Award. For more about his work, including poster illustrations and a mural project in San Diego that is the subject of a new picture book, Maybe Something Beautiful, visit his official website.

TEACHING TIPS:

  • Lead children in an imagination exercise based on the reading spots depicted in Book Fiesta. What are some places that you can take a book to? What are some places that a book takes you to? Ask students to include real-life and imaginary destinations.
  •  Devise a book parade, featuring wagons loaded with books, masks or disguises based on favorite characters, and banners heralding Día, or another book-related holiday or theme.
  • Invite children to create illustrations based on López’s style. This can include painted backdrops and cutout figures, with an emphasis on strong shapes and bright colors.

Watch Rafael López’s thank you video for his most recent Pura Belpré medal, for Drum Dream Girl:

 

Hip, Hip Hooray, it’s Día’s Birthday!

Feliz Cumple DIA

Look for an upcoming post about the joys of El Día de los Niños/El Día de los Libros. For more information about celebrating Día, visit the American Library Association.

Celebrating Pura Belpré Award Winners: The Dreamer by Pam Muñoz Ryan

PuraBelpreAward

The Pura Belpré Awards turns 20 this year! The milestone will be marked on Sunday, June 26, from 1:00-3:00 p.m. during the 2016 ALA Annual Conference in Orlando, FL. According to the award’s site, the celebration will feature speeches by the 2016 Pura Belpré award-winning authors and illustrators, book signings, light snacks, and entertainment. The event will also feature a silent auction of original artwork by Belpré award-winning illustrators, sales of the new commemorative book The Pura Belpré Award: Twenty Years of Outstanding Latino Children’s Literature, and a presentation by keynote speaker Carmen Agra Deedy

Leading up to the event, we will be highlighting the winners of the narrative and illustration awards. Today’s spotlight is on The Dreamer by Pam Muñoz Ryan, winner of the 2011 Pura Belpré Narrative Award. We have already highlighted Esperanza Rising, which won the 2002 Narrative Award.

 

Reviewed by Cecilia Cackley

DESCRIPTION (from Goodreads): Neftali finds beauty and wonder everywhere: in the oily colors of mud puddles; a lost glove, sailing on the wind; the music of birds and language. He loves to collect treasures, daydream, and write–pastimes his authoritarian father thinks are for fools. Against all odds, Neftali prevails against his father’s cruelty and his own crippling shyness to become one of the most widely read poets in the world, Pablo Neruda. This moving story about the birth of an artist is also a celebration of childhood, imagination, and the strength of the creative spirit.

MY TWO CENTS: As an object, The Dreamer has to be one of the most beautiful books ever created. Every detail—the silver on the cover, the words printed in green, the generous white space on each page and the precise, delicate illustrations by Peter Sís—combine to create a stunning work of art, even before you begin reading. I knew the name Pablo Neruda before I read this book, but other than a few poems from Twenty Love Poems and a Song of Despair, I was not all that familiar with the Chilean poet’s life and work. This book is a fantastic introduction. Ryan is clear in her author’s note that The Dreamer is a work of fiction, and yet it seems perfectly plausible that Neftalí, the fictional main character (Neruda was born Neftalí Reyes and created his pen name as a young man), grew up to be the famous poet whose poems are included at the end of the text.

The Dreamer engages all the senses, as Ryan uses onomatopoeia and changing text size to indicate sound and her lush descriptions bring Neftalí and his family to life. Sís alternates between tiny spot drawings that require close scrutiny and sweeping spreads that go right to the edge of the page. The importance that nature holds for Neftalí is reflected in the chapter titles: Rain, Mud, Tree. Some of the most poignant moments come when Neftalí is engaging with the natural world, such as when he hears the chucao bird in the forest and when he tries his best to save a hurt swan in the lagoon. These moments of calm and curiosity are contrasted with his more difficult interactions with people, such as when he stutters to his father and endures abuse from the bully Guillermo. Yet as Neftalí gets older, he finds allies like his Uncle Orlando and his little sister Laurita and eventually has the strength to find ways around his father’s demand that he stop writing poetry. Each chapter ends with an open-ended question, in the same spirit as Neruda’s own question poems that encourages the reader to consider the characters and their choices and actions. Is fire born of words? Or are words born of fire? Where is the heaven of lost stories?

Neruda is said to be the most widely translated and well-known poet, not just in Latin-America but throughout the entire world. With this richly imagined childhood, Ryan celebrates the Latino cultural experience of Neruda and his work. Although fictional, The Dreamer captures Neruda’s spirit of wonder, curiosity and love for the world and inspires young readers to look at their surroundings with a poet’s eyes.

TEACHING TIPS: The Dreamer was published when I was still teaching third grade. I read it aloud to my students, so I can say with confidence that it is a wonderful book to share as a class! This book makes a great read-aloud, as the descriptions and slow pace of the story mean it works better for some readers broken up into smaller pieces. April is Poetry Month, a perfect time to share The Dreamer with students. I used it as the basis for two different poetry lessons, one about Neruda’s odes to objects and one using his Book of Questions poems. The episode from the book with the toy sheep (128-132) is a nice introduction to the importance Neruda placed on everyday objects and several of his odes are reproduced at the end of the book. Students can read these and other odes (or excerpts, as some of them are long) and then either individually or in small groups, write their own odes to objects that they feel are important.

With the question poems, I had students discuss them in small groups and then create a dramatic presentation of their poem in any way they chose. If you want to share more of Neruda’s objects with a class, the Fundación Pablo Neruda in Chile has photos of his houses online to look at. For younger students, Monica Brown’s picture book biography Pablo Neruda: Poet of the People is another good resource for separating fact from fiction. It might be a good idea to begin with Brown’s book as a way of introducing students to Neruda and giving them an overview of his life before starting The Dreamer.

Vocabulary is another good activity for this book and students can find new words or make lists of words they think are especially rich and vivid. The setting of Chile, possibly an unfamiliar country to students, is also an opportunity to make geography connections and students could find Temuco, Puerto Saavedra and Santiago de Chile on a map or GoogleEarth.

From her website

ABOUT THE AUTHOR: Pam Muñoz Ryan, a New York Times Bestselling author, has written over forty books, including the novels Esperanza Rising, Becoming Naomi León, Riding Freedom, Paint the Wind, The Dreamer, and Echo. She is the author recipient of the National Education Association’s Civil and Human Rights Award, the Virginia Hamilton Literary Award for Multicultural Literature, the Newbery Honor for Children’s Literature, and is twice the recipient of the Pura Belpré Medal and the Willa Cather Award.

Other selected honors include the PEN USA Award, the Américas Award, the Boston Globe-Horn Book Honor, and the Orbis Pictus Award. She was born and raised in Bakersfield, California, (formerly Pam Bell) holds a bachelor’s and master’s degree from San Diego State University and lives near San Diego with her family.

RESOURCES:

Educator Guide from Vamos a Leer blog: https://teachinglatinamericathroughliterature.wordpress.com/october-2012-the-dreamer/

BookPage interview: https://bookpage.com/interviews/8572-pam-munoz-ryan#.VvNk4KsbRoM

Language Arts Journal of Michigan article: http://scholarworks.gvsu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1079&context=lajm

TeachingBooks.net Guest Blog: http://forum.teachingbooks.net/2010/05/guest-blogger-pam-munoz-ryan/

 

Cackley_headshotCecilia Cackley is a performing artist and children’s bookseller based in Washington DC where she creates puppet theater for adults and teaches playwriting and creative drama to children. Her bilingual children’s plays have been produced by GALA Hispanic Theatre and her interests in bilingual education, literacy, and immigrant advocacy all tend to find their way into her theatrical work. You can find more of her work at www.witsendpuppets.com.